| |
277 Kildespråk Ðам так Ñ‚Ñжело понимать друг друга... Ðам так Ñ‚Ñжело понимать друг друга... Я хочу многое Ñказать, многое ÑпроÑить, но Ñзыковой барьер мешает мне Ñто Ñделать. Я понимаю, что Ñто Ñ‚Ñжело, и Ñ‚Ñ‹ тоже Ñто понимаешь, но отпуÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ðµ могу, и не могу ничего Ñделать. Хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, но не знаю, будет ли у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ когда-нибудь еще вÑтретитьÑÑ... Что Ñ‚Ñ‹ думаешь об Ñтом? Oversettelsen er fullført Bizim birbirimizi anlamamız çok zor oluyor | |
| |
222 Kildespråk Vazgeçtim gözlerinden Vazgeçtim gözlerinden Vazgeçtim sözlerinden Bir ah de yeter Sessizce kimsesizce Gönderdim dudaklarımı Öpme al yeter Hiç tanımaz tenim ellerini Bilmez yüreÄŸim Bilmez yüreÄŸini Ah bu koku bu ten bu dokunus Ah bu delilik sarsar bedenimi Yok olma anıdır simdi Oversettelsen er fullført Odrekla se tvojih oÄiju | |
| |
| |
85 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Privet Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'. Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.
Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek) Oversettelsen er fullført Hi! Pozdrav,želim se družiti | |
| |
| |
| |
| |
| |
357 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Murat Boz - Sallana Sallana Gönlüm usandı sana zar zor dayandı tabi ben de üzüldüm ama yandıysa yandı Benim olan senin ama senin olan benim deÄŸil yani kalbinde bana bir yer yok belki biraz susum ama sözlerini yuttum deÄŸil bak bu yangindan geriye eser yok Gönlüm usandı sana zar zor dayandı tabi ben de üzüldüm ama yandıysa yandı Ben burda yarına küsmüşüm yürüyoruk yolda sallana sallana derdinle zindana düşmüşüm bitti hakkın da kullana kullana. Oversettelsen er fullført Murat Boz - leprÅ¡ajući se | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |